Aiheuttaako
nimi
Helen Gurley Brown mitään tunnistamisreaktiota? Entä onko
suomalaisenakin versiona ilmestyvä
Cosmopolitan, arkikielessä
Cosmo tuttu?
Äskettäin menehtynyt HGB oli kirjailija, toimittaja
ja sittemmin päätoimittaja, joka sai nuutuvan
Cosmon uuteen kukoistukseen ja maailmanlaajuiseksi brändiksi. Hän tuli
vaatimattomista oloista ja loi uran kirjoittajana kovalla työllä.
Myöhemmin
avioliitto tuottaja
David
Brownin kanssa lienee myös osaltaan auttanut.
Nainen oli varhainen feministi, josta aatteen telaketjusiipi
ei erityisemmin pitänyt. Hän painotti naisellisen viehättävyyden tärkeyttä, kun
edetään uralla miesten maailmassa. Ensimmäinen kirja oli nimeltään Sex and the
Single Girl. Huomaa 60-luvun alun rohkea termi sex jo kirjan nimessä.
Lukiolaisena näin ainoan kappaleen kirjaa koulukaupungin
kirjakaupassa ja tietysti ostin sen heti. Jälkikäteen olen kummastellut, miten
perin vanhanaikainen kauppa oli voinut tilata englanninkielisen pokkarin. Ostos kannatti. Ujo teini sai uutta tietoa, tosin ehkäisystä
ei ollut sanaakaan, seksi mainittiin. Vielä tärkeämpi oli kirjan merkitys
kielitaidolle. Englanti oli alkanut kuudennelta ja oli yksi mieliaineistani.
Mutta siinä liikuttiin brittienglannin alueella. HGB:n kirja tutustutti
amerikanenglannin ilmaisuihin ja iskevään arkikieleen. Ei kaikkea sanakirjasta
löytynyt, mutta aihe oli niin kiinnostava, että oppi aivan itsestään.
Myöhemmin tuli ostettua Cosmoa muutaman vuoden. Alussa se tuntui virkistävältä
kotimaisiin naistenlehtiin verrattuna. 1990-luvun alussa hankin ajan henkeen nimeltäänkin
sopivan kirjan Having It All. Ajatuksena oli supernaiseus, wonder woman: upea
ulkonäkö, jonka ylläpitoon kaikki keinot olivat sallittuja, upea seksielämä,
upea urapolku, upea asuminen ja yksityiselämä. Lapset eivät kuuluneet kuvaan, eivät myöskään sairaudet ja
vanheneminen.
Unelmia ja ihanteita tarvitaan, näiden luomisessa HGB oli
mestarillinen. Varmaan omat elämänvaiheet – köyhästä lapsuudesta
julkkismaailman kansalaiseksi – antoivat koko eliniän kestävää vauhtia uraohjukselle. Itse kiitän häntä hienosta sysäyksestä kielen laajempaan
oppimiseen. Irtolehtipainokseksi
muuttunut kirja löytyy yhä muovitaskun suojaamana kirjahyllystäni
feminismi-osastolta. Se on respectiä jos mikä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti